2017
01.19
01.19
V+C
ベトナム語と中国語の切り替えが多少難しい。
似てる所があって多少戸惑う事がある。
ベトナム語で9は中国語で7と同じ発音。
ベトナム人に中国語を言ってしまったり、その逆も多々ある。
中国語はそんなに難しくないと思うんだけど、ベトナム語は結構ハードルが高い。
発音も結構難しい。
例えば「あ」は発音だけで6種類もあるという事。
それだけでも難しいのに文法が結構面倒。
中国語は、1、10、100、1000、10000はそれぞれ1つの言葉。
ベトナム語だと1000の後が面倒、10の言葉の後に1000を続けて言うと10000になる。
10万の場合は100の後に1000を言う、確かそう。
日本語とか英語とかとは全く違う考え方なんだよね。
1万円っていうのをベトナム語で言うと、十、千円という事。
この考え方ですぐに数字が出てこないんだよね。
更に、その後の細かい数字になるともうクイズ。
例えば8万6千5百円っていうのを言おうとするとかなり考えなくちゃいけない。
中国語なんかは日本と一緒の考え方だから単語さえ覚えればすぐ。
ベトナム語が難しいんだよなー。
更に難しいのが日付。
10月10日を言おうとする時は、月をベトナム語で言った後に数字の10を言う、その後に日をベトナム語で言った後に10を数字で言う。
つまり、月10、日10という言葉を言う事になる。
こういう所が難しいと言うか少し考えなくちゃいけない。
自分みたいに、通じればいいやっていう覚え方だと相当苦労するね。
中国語の方がはるかに優しく思える。
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。