2017
01.19

V+C

雑談

ベトナム語と中国語の切り替えが多少難しい。

似てる所があって多少戸惑う事がある。

ベトナム語で9は中国語で7と同じ発音。

ベトナム人に中国語を言ってしまったり、その逆も多々ある。

中国語はそんなに難しくないと思うんだけど、ベトナム語は結構ハードルが高い。

発音も結構難しい。

例えば「あ」は発音だけで6種類もあるという事。

それだけでも難しいのに文法が結構面倒。

中国語は、1、10、100、1000、10000はそれぞれ1つの言葉。

ベトナム語だと1000の後が面倒、10の言葉の後に1000を続けて言うと10000になる。

10万の場合は100の後に1000を言う、確かそう。

日本語とか英語とかとは全く違う考え方なんだよね。

1万円っていうのをベトナム語で言うと、十、千円という事。

この考え方ですぐに数字が出てこないんだよね。

更に、その後の細かい数字になるともうクイズ。

例えば8万6千5百円っていうのを言おうとするとかなり考えなくちゃいけない。

中国語なんかは日本と一緒の考え方だから単語さえ覚えればすぐ。

ベトナム語が難しいんだよなー。

更に難しいのが日付。

10月10日を言おうとする時は、月をベトナム語で言った後に数字の10を言う、その後に日をベトナム語で言った後に10を数字で言う。

つまり、月10、日10という言葉を言う事になる。

こういう所が難しいと言うか少し考えなくちゃいけない。

自分みたいに、通じればいいやっていう覚え方だと相当苦労するね。

中国語の方がはるかに優しく思える。

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。